“撼祖国强盛,卫京都泰安。”这是13日故宫博物院向北京市公安局赠送锦旗上面的感谢语。短短十个字,却被网友挑出了错别字:“撼”应为“捍”。继13日对媒体回应“锦旗上的字和‘撼山易,撼解放军难’里的‘撼’字同义”后,14日故宫再次表示,做锦旗前请教过专家,用字没错。
故宫辩 没有错
13日,故宫一位负责人对媒体表示,使用“撼”字没错,而且显得厚重。“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”14日上午,记者致电故宫博物院询问此事。
故宫博物院刘主任表示锦旗上没有错字,“我们制作锦旗时请教过这个字到底怎么用,所以字没有用错。”但是这位负责人并没有告知请教的专家具体是哪位。
当记者表示在词典中“撼”是搬动、摇动的意思,用在这里是不是不合适时,该负责人再次强调“字没有错”。
专家说 用法错误
中央民族大学研究汉语词汇学的杨吉春副教授表示,“撼”字用在这面锦旗上是不对的。
从现代汉语的角度分析,两句话连在一起是要表达出无论是祖国的强盛还是京都的泰安,都是需要捍卫、保护的,所以应该用“捍”字。
杨吉春分析,“撼”字有摇动的意思,即使在“撼山易,撼解放军难”一句中,也是表示摇动、晃动的意思,“所以‘撼’祖国强盛是说不通的。”曾参与修订2000版《新华字典》的北京语言大学教授董树人对此也表示,应该是用“捍”字,“撼”的意思是摇动,如蚍蜉撼大树。(据《法制晚报》)